HOME > ニュースページ > 英語番組 > 詳細

【ニュースで学ぶ英語】重慶の揚子江が真っ赤に

2012年09月13日

【新唐人2012年9月14日訊】 【看新聞學英語】 

 

Yangtze River Turns Blood Red in Chongqing, China
揚子江在重慶段變成血紅色

文/李德良

【新聞關鍵字】

1. mega [ˋmɛgə] adj. 大的
2. sewage [ˋsjuɪdʒ] n. 污水
3. puzzled [pʌzld] adj. 困惑、糊塗的
4. stretch [strɛtʃ] n. 延亙, 連綿
5. dye [daɪ] v. 染色
6. upstream [͵ʌpˋstrim] 上游
7. make a point:v.phr. 特別重視
8. ongoing [ˋɑn͵goɪŋ] adj.正在進行的

Residents in China's southwestern mega city of Chongqing have been puzzled by this strange sight this week. 
中國西南大都市重慶的居民,本週被這個奇怪的景像搞困惑了。

These images of the Yangtze River, the longest in China, have been surfacing since Wednesday. This stretch of the river around Chongqing looks like it’s been dyed blood red. 
這些中國最長的河流長江的景像,自週三起開始浮現,河流圍繞重慶的這一大片,看起來就像是被染成血色。

Locals suspect that severe pollution is the cause, but Chongqing’s Environmental Protect Bureau has another explanation—sand. Official reports are saying that flooding upstream washed excess sand downstream, turning the river bright red. 

當地人士懷疑,嚴重污染是原因,但重慶環保局有另一個解釋─沙。官方報導說,上游洪水沖刷過多的沙到下游,把河流變成亮紅色。

The Bureau also made a point of saying they did not find any evidence of illegal sewage dumping, but netizens have been questioning the official announcement. 
環保局也特別強調說,他們並沒有發現任何非法傾倒污水的證據,但網民一直質疑官方的宣告。

Investigations are ongoing.
調查正在進行當中。

トップページへ